说到“game”这个英语单词,大家应该都很熟悉。
小时候我们用英语造句,总会说“play games”表示自己喜欢玩游戏。但如果遇到了“play the game”,别简单理解为“玩游戏”。
play the game 办事公正;为人正直
英文解释:follow the established rules or conventions, often with the implication of being pragmatic or strategic
例句:
You should have told them - it wasn't playing the game to keep it secret.
你早该告诉他们——对这件事保密是不公道的。
但是如果外国人跟你说“I'm game”或者“He is game”是什么意思呢?千万不要理解成“我是游戏”或“他是游戏”,不然会很尴尬。
其实,“game”除了常见的名词意思之外,还可以做形容词。
adj.愿意尝试的;有冒险精神的
英文释义:willing to do things that are new, difficult, or that involve risks
例句:
It was a difficult challenge, but Roberta was game.
这是个难度很高的挑战,但是罗伯塔很乐于尝试一下。
She's game for anything.
任何事情她都愿意尝试。
所以,“I'm game”的意思是“我愿意/我试试看”。
例句:
Why don't we go to a movie? I'm game.
我们何不去看场电影?我愿意。
We need to be put in check. Whatever form that takes, I'm game.
我们需要接受监管,无论何种形式,我都欣然接受。
“game”也有很多相关的俚语表达,一起来扩充一下知识库吧。
be ahead of the game 走在前沿;保持领先
例句:
A very extensive research and development programme ensures that we're ahead of the game.
一项范围十分广泛的研发计划可以确保我们的领先地位。
the games (that) people play 使用计谋;耍花招
例句:
Not telling the whole truth is one of the games that people play.
不告诉别人全部真相是人们使用的伎俩之一。
is the game worth the candle? 这值得吗?
例句:
I don't want to walk so far on such a hot day. The game is not worth the candle.
我真不愿意在这么热的天走这么远的路,不值得。
at one's own game 将计就计;以其人之道还治其人之身
英文解释:If you beat someone at their own game, you use the same methods that they have used, but more successfully, so that you gain an advantage over them.
例句:
He must anticipate the maneuvers of the other lawyers and beat them at their own game.
他必须预见到其他律师的策略,并以其人之道还治其人之身,从而打败他们。
The police knew that to trap the killer they had to play him at his own game.
警方清楚他们必须将计就计才能逮住那个杀人凶手。
the game is up 事已败露;大势已去
英文解释:If you say the game is up, you mean that someone's secret plans or activities have been revealed and therefore must stop because they cannot succeed.
例句:
Okay, you two, the game's up! Give me the cigarettes - this time I'm telling your parents.
好了,你俩,狐狸尾巴露出来了!把烟给我——这回我可要告诉你们的父母了。
Some thought they would hold out until Sunday. The realists knew that the game was already up.
有些人以为他们还能撑到星期天,务实的人却很清楚,这一切都已结束了。
give the game away 泄露秘密,露馅,露马脚,穿帮
英文解释:If someone or something gives the game away, they reveal a secret or reveal their feelings, and this puts them at a disadvantage.
例句:
It's a secret, so don't give the game away, will you?
这是个秘密,别告诉别人,好不好?
The faces of the two conspirators gave the game away.
这两个共谋者的表情泄漏了秘密。
what's your game? 你在玩什么把戏?你在搞什么名堂?
例句: